返回首页

怎样在外贸信函中回复询价?

73 2024-05-01 13:38 admin   手机版

一、怎样在外贸信函中回复询价?

报价是销售中最重要的环节,有许多刚做销售的朋友,由于对本行业情况的不熟悉或者急于求成,没有搞清楚客户的真实情况就报价,不知道要根据不同的客户情况报价。有的老销售员在报价时也掌握不好尺度。由于报价的不准确,造成客户的流失或者失去订单。就这个问题,我想把自己的经验写出来和大家分享。

首先,搞清楚询价者的情况再报价。大多数销售员无论是电话询价还是网上询价,都会轻易的报价。结果,许多询价者石沉大海再没有消息,有的由于报价太轻率给对方留下不规范的印象。实际上,真正的客户会先了解你的产品的各项指标和规格后才会询价,这就要求销售员在接到寻价电话时,要问清楚对方的公司名称及所需的产品是自己销售还是帮其他客户采购,还要问他所需产品的规格和技术指标。最重要的是要了解对方是不是业内人士,比如,我是销售电子防潮柜的企业,那么,我会问:你需要那种电子防潮柜?是工业级的还是家用级的?是低湿还是普通?通过这些问题的回答,我就可以判断他是不是真正需要我的品种,对于真正的客户,我一般会给一个非常详细的报价。当然,有的客户并不了你的产品,也不知道产品规格,只是需要你的产品,想让你给他推荐,对于这种客户,你一定要把产品介绍清楚后在报价,在报价时,可以直言你的价格在同类产品中属于什么档次,我一般会报一个中等价格,告诉客户我还有更高档次的产品,但价格会高一些,有档次低一些的产品,价格肯定优惠。就看客户的需要。总之,一定要留出继续谈价的余地。

其次,学会让客户报价。面对寻价者,老练的销售员会问:你需要那个档次和规格的产品?或者,你需要采购多少?你想话花少钱来采购?一般有采购计划和目标的采购者,会把产品的性能,规格技术要求报的很详细。价格也会有一定的范围,还会关心发货及售后服务的情况,这类采购者一定是客户,对市场了解的也非常清楚,这时你的报价一定要真实可靠,在介绍产品的卖点时也要清楚无误。当然,也有的客户根本不报价,因为他自己都不清楚,只是想以你的报价为依据,多问几家价格而已,对于这样的客户,你无论报多低的价格,都很难做成生意。我自己的经验是不报价,我会说:对不起,我感觉你对我们的产品还不是很了解,你去问问我的同行好吗?只要你真正的和我公司合作,我肯定会给你一个满意的答复。

第三,学会模糊性报价。报价也是商业信息,也会被你的对手利用。这就要求销售员在报价时,要有随机应变的本领。对于直问价格的客户,销售员要学会反问,对于连你的产品都说不清楚的客户,要学会模糊性报价,如:我的电子防潮柜有四大系列五十多个规格,价格从480元至25000元不等,请问你要那个款式?对于单个的品种,你也可以模糊性报价。模糊性报价的目的是为真正进入采购阶段的客户留下继续谈判的余地。

二、我是学护理的!怎样帮能在邹城市人民医院上班或兖矿总院上班啊!?

找人,托关系,再不就是凭实力

三、外贸函件中怎样拒绝还盘

首先:感谢客户对所述产品的回函,但对还盘表示诧异;其次:拒绝接受还盘并申明原因;最后:希望对方从速修改还盘,为日后可能的贸易往来留有余地。

拓展资料:

贸易谈判

进出口商要想成功就得掌握谈判技巧。

贸易谈判实际上是一种对话,在这个对话中,双方说明自己的情况,陈述自己的观点,倾听对方的提案、发盘、并作反提案,还盘、互相让步,最后达成协议。

掌握谈判技巧,就能在对话中掌握主动,获得满意的结果。

我们应掌握以下几个重要的技巧:

多听少说,缺乏经验的谈判者的最大弱点是不能耐心地听对方发言,他们认为自己的任务就是谈自己的情况,说自己想说的话和反驳对方的反对意见。

因此,在谈判中,他们总在心里想下面该说的话,不注意听对方发言,许多宝贵信息就这样失去了。他们错误地认为优秀的谈判员是因为说得多才掌握了谈判的主动。

其实成功的谈判员在谈判时把50%以上的时间用来听。他们边听、边想、边分析,并不断向对方提出问题,以确保自己完全正确的理解对方。

他们仔细听对方说的每一句话,而不仅是他们认为重要的,或想听的话,因此而获得大量宝贵信息,增加了谈判的筹码。

有效地倾听可以使我们了解进口商的需求,找到解决问题的新办法,修改我们的发盘或还盘。谈是任务,而听则是一种能力,甚至可以说是一种天份。会听是任何一个成功的谈判员都必须具备的条件。在谈判中,我们要尽量鼓励对方多说,我们要向对方说:yes,please go on,并提问题请对方回答,使对方多谈他们的情况,以达到尽量了解对方的目的。

四、做商务日语测试

一.

1“知识产权”这个外贸术语翻译正确的是

a.工业所有権

b.知的所有権

【A】

2“条件付き承诺”这个外贸术语翻译正确的是

a、有条件接受

b、无条件接受

【A】

3“竞争入札”这个外贸术语翻译正确的是

a、招标

b、投标

c、公开招标

【C】

4“进口许可”这个外贸术语翻译正确的是

a、输入许可

b、输出许可

c、输入出许可

【A】

5“品牌”这个外贸术语翻译正确的是

a、ブランド

b、カメラ

c、パテント

d、ラジオ

【A】

6.今のところ、価格差がかなり大きいので、私どもとしてもビッドを出すわけには__ません。

a、あり

b、いき

c、そう

【B】

7.これ_、契约が発効することになりました。

选项:

a、が

b、は

c、で

【C】

8.これが原因で残念__、贵社に発注することができない事态も予想されます。

a、ので

b、ながら

c、として

【B】

9.段ポール.ケースは__便利です。

a、軽くて

b、かるい

c、軽くない

【A】

10.ご存知と思います__、値段はだいぶ上がりました。

a、が

b、を

c、は

d、に

【A】

11.注文が集中している__、纳期は成约の顺にするほかありません。

a、を

b、ので

c、ながら

【B】

12.具体的に商谈に入る__、ちゃんと调べたほうがいいです。

a、后で

b、前に

c、前で

【B】

13.特にご要望が__、毎回20トンずつ発送するつもりです。

a、ないだった

b、なかった

c、なければ

【C】

14.鉴定报告书の记载__、货物が足りたとの古都です。

a、すると

b、では

c、には

【B】

15.偿还期间は2年で、半年__一回清算します。

选项:

a、ように

b、そうな

c、ごとに

【C】

16.保険料率は货物の性质____违います。

a.にとって

b.によって

【B】

17.使用上の误りによる故障__损伤は売り手は一切责任を负いません。

a.および

b.が

c.ため

【A】

18契约书が出来ております。中日両文の正本二部ずつで、__のサインをお愿いします。

a、それぞれ

b、すこし

【A】

19.受托者は提供されたデザインによる権利损害__の纷争から免责されます。

a.について b.によって

【A】

20.“好天二十四时间”翻译成汉语是“阴天工作日”

1.错 2.对

【1.】

21.“荷受人”翻译成汉语是“送货人”,“荷送人”翻译成汉语是“收货人”

1错 2对

【1.】

22.“见本”翻译成汉语是“样品”

1错 2对

【2.】

23 “今回を机会に”翻译成汉语是“以此次为契机,以这次为机会”

1错 2对

【2.】

24.“直航船があれば”其中“あれば”是“ある”的被动态

1错 2对

【1.】

25.“期限どおりに”翻译成汉语是“按照期限,根据期限”

1错 2对

【2.】

二.

1.この段 念のためお确かめ申し上げます翻译成汉语是

a、特此函洽,静候函复

b、为慎重起见,特再予确认

【B】

2.まずはご返答かたがたお礼まで 翻译成汉语是

a、特此函复,顺致答谢

b、敝公司屡蒙惠顾,衷心感谢。

【A】

3.对单位的信函,收信单位的名称后面一般写哪个敬称?

a、様

b、殿

c、御中

【C】

4.经贸日语信函写“番号”“件名”的时候,单起一行,空几个字左右?

选项:

a、一个

b、两个

c、三四个

【A】

5.ご返事延引致し、ご了承愿います。翻译成汉语最准确的是

a、复函延迟,务请见谅

b、初次奉函,请恕冒昧。

【A】

6.恭喜贵公司事业昌盛翻译成日语是:

a、贵社益々ご清栄のことと喜び申し上げます

b、毎度格别のご引き立てに预かり

c、有难くお礼申し上げます。

【A】

7.关于……事由函复如下。翻译成日语是

a、~~につき、ご返事申し上げます

b、まずはご注文まで

【A】

8.“特此函告”翻译成日语为

a、ご来示をお待ちしています

b、まずはご案内まで

【B】

===========================================

以下是补充部分:

9.初めてお便り申し上げます。翻译成汉语是

a、复函延迟,务请见谅

b、初次奉函,请恕冒昧。

【B】

10.“特紧急函告”翻译成日语应该是

a、取り急ぎご通知申し上げます

b、まずはご案内まで

【A】

11.多选题:经贸信函的末尾的附属部分,一般包括哪些内容

a、日付

b、署名

c、宛名

【AB】

12.多选:对于个人的信函,视情况可以在姓名之后写什么

a、御中

b、様

c、先生

d、殿

【BCD】

13多选:经贸信函大致分为哪三部分

a、前文

b、本文

c、末文

d、后文

【ABC】

14 多选:经贸信函的末尾,在“末文”之外,也可以加上哪些字样作为结束语

a、草草

b、早早

c、以上

d、敬具

【ACD】

15多选如果在正文中有遗漏事项,想要补充说明的情况下,可以在最后用什么字样标出?

选项:

a、追伸

b、二伸

c、草々

【AB】

16是非题:如果想在最后补充说明一些正文中遗漏的事项,可以用“追伸”“二伸”

1.错 2.对

【2.】

17.在写经贸信函的时候,一般公司名人名在前,日期在下一行。

1错 2对

【1.】

18.兹通知……可以翻译成:~~お通知申し上げます。

1错 2对

【1.】

19.相当于汉语信函中“敬上”“谨上”的是 “冒头语”

1错 2对

【1.】

20“番号”“件名”相当于汉语的“收件人姓名”

1错 2对

【1.】

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
用户名: 验证码:点击我更换图片